ستون: مکزیکی-آمریکایی معضل: او را نا مناسب در هر دو زبان

"... یک Los Angeles Police Department افسر شد ضرب و شتم یک اسپانیایی زبان رانندگان در تماس تلفنی با کثیف, مکزی

توسط MORVARIDEASIA در 4 مرداد 1399

"... یک Los Angeles Police Department افسر شد ضرب و شتم یک اسپانیایی زبان رانندگان در تماس تلفنی با کثیف, مکزیک. سرنشینان در رانندگان ماشین فریاد به افسر پلیس که شخص او ضرب و شتم نمی شد یک مکزیکی, اما این او بود نیکاراگوئه.

"در آن لحظه افسر متوقف ضرب و شتم او به دست آمده و کمک های پزشکی برای او بود."

پس از شهادت روانپزشکی مددکار اجتماعی در یک جلسه قبل از گزارش کمیسیون حقوق مدنی در دسامبر سال 1968.

شهادت می دهد برخی از بینش به موضوع پیچیده از تفاوت میان اسپانیایی زبان در ایالات متحده است.

تبلیغات

مکزیکی-آمریکایی حدود 8 میلیون از 10 میلیون اسپانیایی زبان مردم در کشور هستند جالب اینجاست که در میان بیشتر آزار این اقلیت به سادگی از آنجا که آنها آمریکایی است. این صادق است برای پورتو Ricans که هم آمریکایی ها.

غیر آمریکایی اسپانیایی زبان مردم مانند نیکاراگوا, Argentinians و کلمبیایی هستند به عنوان افسر پلیس می دانستم که بلافاصله تحت درمان با احترام بیشتر.

به این دلیل ممکن است که آمریکایی ها در اصل از مهاجران به این کشور نشان می دهد توجه بیشتر برای دیگر مهاجران از آنها برای مردم بومی مانند مکزیکی-آمریکایی ها و سرخپوستان می باشد.

چرا که جنبش حقوق مدنی شده است وجود دارد شدید جستجو برای اسپانیایی زبان معلمان, روزنامه نگاران, اجتماعی, کارگران, فروشندگان, و غیره.

تبلیغات

همواره زمانی که این متخصصان به نوبه خود غیر آمریکایی اسپانیایی زبان مردم—کوبا مرکزی آمریکایی آمریکایی جنوبی و مادری مکزیکی.

دلیل آن ساده است. غیر آمریکایی اسپانیایی زبان مردم بهتر است آموزش و پرورش—و خیلی خوب صحبت می کنند اسپانیایی و جذب به خوبی به انگلیس و جامعه چرا که آنها به اینجا آمدند به صراحت به انجام این کار.

مکزیکی-آمریکایی در عین حال بسیاری از آنها صحبت می کنند نه خوب اسپانیایی و نه خوب به زبان انگلیسی قربانیان یک سیستم آموزشی است که وانمود برای "Americanize" آنها در حالی که تنزیل رتبه خود را در پس زمینه های قومی.

مثلا اول واقعا آموزش و پرورش دو برنامه در این کشور راه اندازی شد نه برای مکزیکی-آمریکایی ها اما برای کوبا در پی بحران کوبا. آموزش و پرورش دو زبانه در دسترس ساخته شده برای کوبا پناهندگان در فلوریدا Dade County مدارس در سال 1963.

تبلیغات

در عین حال که در اواخر دسامبر 1968, آموزش, شهادت, قبل از گزارش کمیسیون حقوق مدنی که مکزیکی-آمریکایی بودند که برای زبان اسپانیایی در محوطه مدرسه در سایر نقاط کشور است.

کوبا امروز, سپس, شانس بهتری برای به دست آوردن شغل نیاز به افراد دو زبانه—در حال حاضر که در اسپانیا کشف شده است به عنوان یک دارایی به جای یک مسئولیت—از انجام مکزیکی-آمریکایی است.

دیرهنگام آموزش و پرورش دو زبانه برنامه های مکزیکی-آمریکایی ها در راستای استفاده از زبان اسپانیایی به عنوان یک ابزار تنها تا Chicano بچه آموخته زبان انگلیسی به اندازه کافی برای غلبه بر این "مشکل" از زبان اسپانیایی. اینها واقعا دو زبانه برنامه هایی است که باید آموزش از هر دو زبان در شرایط برابر.

حقیقت امر این است که با وجود بحث ما در غرب در مورد "بزرگ ما میراث اسپانیایی" و نامگذاری شهر و خیابان در اسپانیایی, زبان اسپانیایی هرگز جدی گرفته توسط مربیان آمریکایی حتی در مناطق که در آن هر دو زبان می تواند آموخته با هم و به درستی.

تبلیغات

بیش از حد اغلب تفاوت بین یک مکزیکی-آمریکایی و غیر آمریکایی اسپانیایی زبان فرد است که غیر آمریکایی صحبت می کنند بهتر اسپانیایی از مکزیکی-آمریکایی—و خیلی بیشتر است واجد شرایط برای ظهور شغل های دو زبانه.

و تفاوت بین مکزیک و آمریکا و انگلیس و آمریکا است که انگلیسی صحبت می کند بهتر انگلیسی از مکزیکی آمریکایی و بنابراین بهتر است equippped برای بیشتر مرسوم شغل.

این الگو می تواند تغییر زمانی که آمریکا سیستم آموزشی است که با ملاحظه مکزیکی-آمریکایی ها آن را به عنوان از کوبا در سال 1963.



tinyurlis.gdclck.ruulvis.netshrtco.de
آخرین مطالب
مقالات مشابه
نظرات کاربرن